Upcoming events at Tunnel Books
january 2026

saturday, january 3 @ 4:54pm (dusk):
Dusk@tunnel with dj che55ter
live dj playing trap/future bass
back for another night!
monday, january 12 – wednesday, january 28: en vacance 🙂
tunnel will take a short hiatus. reopening thursday, january 29.

friday, january 30 @ 6pm:
Literary Translation: A Talk with Tony Hao
FREE
What is translation? Why does a good translation matter? What makes a translation literary (not literal)? What makes literary translation a work of art? Catamount Arts’ 560 Railroad Community Artist Tony Hao will share his origin story as a Chinese-to-English literary translator. He has translated the work of several writers, including Taiwanese novelist Ton Wei-Ger 童偉格, Chinese essayist and poet Xiao Hai 小海, Taiwanese transgender poet and writer Liu Chen-Chun 劉宸君, and Chinese short story writer Ban Yu 班宇. His works have appeared in Granta, The Georgia Review, and elsewhere. His debut book-length translation Adrift in the South, a memoir by Chinese worker-poet Xiao Hai 小海, is forthcoming in May 2026. His work has been recognized by the Granum Foundation Translation Prize, Art Omi Writers: Translation Lab, the Vermont Studio Center, and others.
Tony Hao is a CT-based literary translator and writer, and Catamount Arts’ current 560 Railroad Community Artist. He has translated the work of several writers, including Taiwanese novelist Ton Wei-Ger 童偉格, Chinese essayist and poet Xiao Hai 小海, Taiwanese transgender poet and writer Liu Chen-Chun 劉宸君, and Chinese short story writer Ban Yu 班宇. His works have appeared in Granta, The Georgia Review, and elsewhere. His debut book-length translation Adrift in the South, a memoir by Chinese worker-poet Xiao Hai 小海, is forthcoming in May 2026. His work has been recognized by the Granum Foundation Translation Prize, Art Omi Writers: Translation Lab, the Vermont Studio Center, and others. When he isn’t translating, he runs, cooks, follows sports, and teaches and tutors high school students in creative writing.